มีโอกาสไปเจอรุ่นพี่ที่รู้จัก และเค้าก็หยิบกีต้าร์ร้องเพลงนี้ขึ้นมา... นั่งฟังซักพัก ก็รู้สึกว่า อืม...เพราะดีนะ เลยขอให้พี่เค้าเล่นให้ฟังอีกครั้ง และก็ฟังแบบตั้งใจ ฟังปุ๊บก็ชอบเลยเพราะทำนองเพราะมากๆ ฟังสบายๆ เนื้อหาก็ดี ก็เลยขอจดเนื้อที่เป็นภาษาไทยมา เพราะเพลงนี้ถูกแปลงมาจากเพลง somewhere over the rainbow หลังจากกลับมาที่ห้อง และมีเวลาที่เอื้ออำนวยให้ทำนู้นทำนี่โดยไม่รีบร้อน ก็เลยลองเข้าไปหาเพลงนี้ใน google เพื่อลองหาเนื้อที่เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งก็ไปเจอในบล็อกของสายธารสาละวิน ในเวปoknation และคุณจิรนันท์ พิตรปรีชา ก็แปลเป็นภาษาไทยมาไว้ด้วยสำนวนที่ไพเราะและจับใจ เลยขอขโมยมาไว้ในบล็อกนี้บ้าง
Over The Rainbow (Arlen-Harburg)
Somewhere over the rainbow Way up high There's a land that I heard of Once in a lullaby จากเพลงกล่อม ยามนอน ที่เคยได้ฟัง มีดินแดนแห่งฝัน ณ ฟากฝั่งโน้นของสายรุ้งสูงละลิ่ว
Somewhere over the rainbow Skies are blue And the dreams that you dare to dream Really do come true
Some day I'll wish upon a star And wake up where the clouds are far behind me Where troubles melt like lemondrops Away above the chimney tops That's where you'll find me Somewhere over the rainbow